martes, 2 de diciembre de 2008

In memory of Chabad Rabbi Gavriel and his wife Rivka of blessed memory






KADDISH





English translation

Transliteration

Aramaic / Hebrew

Exalted and sanctified is G'd great name..

Yitgaddal v'yitqaddash sh'meh rabba

יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵהּ רַבָּא.

in the world which He has created according to His will

B'ʻal'ma di v'raʼ khiruteh

בְּעָלְמָא דִּי בְרָא כִרְעוּתֵהּ

and may He establish His kingdom

v'yamlikh malkhuteh

וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵהּ

may his salvation blossom and his anointed near.

[v'yatzmach purqaneh viqarev (Ketz) m'shicheh]

וְיַצְמַח פֻּרְקָנֵהּ וִיקָרֵב(קיץ) מְשִׁיחֵהּ

in your lifetime and your days

b'chayekhon uvyomekhon

בְּחַיֵּיכוֹן וּבְיוֹמֵיכוֹן

and in the lifetimes of all the House of Israel

uvchaye d'khol bet yisraʼel

וּבְחַיֵּי דְכָל בֵּית יִשְׂרָאֵל

speedily and soon; and say, Amen.

b'ʻagala uvizman qariv v'ʼimru amen

בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב. וְאִמְרוּ אָמֵן

May His great name be blessed

y'he sh'meh rabba m'varakh

יְהֵא שְׁמֵהּ רַבָּא מְבָרַךְ

forever and to all eternity.

l'ʻalam ulʻal'me ʻal'maya

לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָּא

Blessed and praised, glorified and exalted,

Yitbarakh v'yishtabbach v'yitpaʼar v'yitromam

יִתְבָּרַךְ וְיִשְׁתַּבַּח וְיִתְפָּאַר וְיִתְרוֹמַם

extolled and honored, elevated and lauded

v'yitnasse v'yithaddar v'yitʻalle v'yithallal

וְיִתְנַשֵּׂא וְיִתְהַדָּר וְיִתְעַלֶּה וְיִתְהַלָּל

be the Name of the Holy One, blessed be He.

sh'meh d'qudsha, b'rikh hu.

שְׁמֵהּ דְקֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא.

beyond (far beyond) all the blessings

l'ʻella (lʻella mikkol) min kol birkhata

לְעֵלָּא (לְעֵלָּא מִכָּל) מִן כָּל בִּרְכָתָא

and hymns, praises and consolations

v'shirata tushb'chata v'nechemata

וְשִׁירָתָא תֻּשְׁבְּחָתָא וְנֶחֱמָתָא

that are spoken in the world; and say, Amen.

daʼamiran b'al'ma v'ʼimru amen

דַּאֲמִירָן בְּעָלְמָא. וְאִמְרוּ אָמֵן

Let them be accepted: the prayers and supplications

Titqabbal tz'lot'hon uvaʻut'hon

תִּתְקַבל צְלוֹתְהוֹן וּבָעוּתְהוֹן

of the entire House of Israel

d'khol bet yisraʼel

דְּכָל בֵּית יִשְׂרָאֵל

before their Father in Heaven; and say, Amen.

qodam avuhon di bishmayya, v'ʼimru amen

קֳדָם אֲבוּהוֹן דִּי בִשְׁמַיָּא וְאִמְרוּ אָמֵן

Upon Israel and its rabbis and their students

ʻal yisraʼel v'ʻal rabbanan v'ʻal talmidehon

עַל יִשְׂרָאֵל וְעַל רַבָּנָן וְעַל תַּלְמִידֵיהוֹן

and upon all their student's students

v'ʻal kol talmidey talmidehon

וְעַל כָּל תַּלְמִידֵי תַלְמִידֵיהוֹן.

and upon all those who engage in the Torah

v'ʻal kol maʼan d'ʻos'kin b'ʼorayta

וְעַל כָּל מָאן דְּעָסְקִין בְּאוֹרַיְתָא.

here and in all other places

di b'ʼatra haden v'di b'khol atar v'ʼatar

דִּי בְאַתְרָא הָדֵין וְדִי בְּכָל אֲתַר וַאֲתַר.

may they and you have much peace

y'he l'hon ulkhon sh'lama rabba

יְהֵא לְהוֹן וּלְכוֹן שְׁלָמָא רַבָּא

grace and kindness and mercy and long life

chinna v'chisda v'rachamey v'chayyey arikhey

חִנָּא וְחִסְדָּא וְרַחֲמֵי וְחַיֵּי אֲרִיכֵי

and plentiful nourishment and salvation

umzoney r'vichey ufurqana

וּמְזוֹנֵי רְוִיחֵי וּפוְּרְקָנָא

from before their Father in Heaven [and Earth];

min qodam avuhon di vishmayya [v'ʼarʻa]

מִן קֳדָם אֲבוּהוּן דְבִשְׁמַיָּא [וְאַרְעָא]

and say, Amen.

v'ʼimru amen

וְאִמְרוּ אָמֵן

fMay there be much peace from Heaven,

Y'he sh'lama rabba min sh'mayya

יְהֵא שְׁלָמָה רבָּא מִן שְׁמַיָּא,

[and] [good] life

[v']chayyim [tovim]

[וְ]חַיִּים [טוֹבִים]

and satiety, and salvation, and comfort, and saving

v'sava vishuʻa v'nechama v'shezava

וְשָֹבָע וִישׁוּעָה וְנֶחָמָה וְשֵׁיזָבָה

and healing and redemption and forgiveness and atonement

urfuʼa ugʼulla uslicha v'khappara

וּרְפוּאָה וּגְאֻלָּה וּסְלִיחָה וְכַפָּרָה,

and relief and deliverance

v'revach v'hatzzala

וְרֵוַח וְהַצָּלָה

for us and for all His people Israel; and say, Amen.

lanu ulkhol ʻammo yisraʼel v'ʼimru amen

לָנוּ וּלְכָל עַמּוֹ יִשְֹרָאֵל וְאִמְרוּ אָמֵן.

He who makes peace in His heights

ʻose shalom bimromav

עוֹשֶֹה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו,

may He [in his Mercy]make peace upon us

hu [b'rachamav] yaʻase shalom ʻalenu

הוּא [בְּרַחֲמָיו] יַעֲשֶֹה שָׁלוֹם עָלֵינוּ,

and upon all [his Nation]Israel; and say, Amen.

v'ʻal kol [ammo] yisraʼel, v'ʼimru amen

וְעַל כָּל [עַמּוֹ] יִשְֹרָאֵל וְאִמְרוּ אָמֵן.

1 comentario:

Anónimo dijo...

זה היה ממש מעניין. אהבתי לקרוא אותו