| English translation | Transliteration
| Aramaic / Hebrew |
| Exalted and sanctified is G'd great name.. | Yitgaddal v'yitqaddash sh'meh rabba | יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵהּ רַבָּא. |
| in the world which He has created according to His will | B'ʻal'ma di v'raʼ khiruteh | בְּעָלְמָא דִּי בְרָא כִרְעוּתֵהּ |
| and may He establish His kingdom | v'yamlikh malkhuteh | וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵהּ |
| may his salvation blossom and his anointed near. | [v'yatzmach purqaneh viqarev (Ketz) m'shicheh] | וְיַצְמַח פֻּרְקָנֵהּ וִיקָרֵב(קיץ) מְשִׁיחֵהּ |
| in your lifetime and your days | b'chayekhon uvyomekhon | בְּחַיֵּיכוֹן וּבְיוֹמֵיכוֹן |
| and in the lifetimes of all the House of Israel | uvchaye d'khol bet yisraʼel | וּבְחַיֵּי דְכָל בֵּית יִשְׂרָאֵל |
| speedily and soon; and say, Amen.
| b'ʻagala uvizman qariv v'ʼimru amen | בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב. וְאִמְרוּ אָמֵן |
| May His great name be blessed | y'he sh'meh rabba m'varakh | יְהֵא שְׁמֵהּ רַבָּא מְבָרַךְ |
| forever and to all eternity. | l'ʻalam ulʻal'me ʻal'maya | לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָּא |
| Blessed and praised, glorified and exalted, | Yitbarakh v'yishtabbach v'yitpaʼar v'yitromam | יִתְבָּרַךְ וְיִשְׁתַּבַּח וְיִתְפָּאַר וְיִתְרוֹמַם |
| extolled and honored, elevated and lauded | v'yitnasse v'yithaddar v'yitʻalle v'yithallal | וְיִתְנַשֵּׂא וְיִתְהַדָּר וְיִתְעַלֶּה וְיִתְהַלָּל |
| be the Name of the Holy One, blessed be He. | sh'meh d'qudsha, b'rikh hu. | שְׁמֵהּ דְקֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. |
| beyond (far beyond) all the blessings | l'ʻella (lʻella mikkol) min kol birkhata | לְעֵלָּא (לְעֵלָּא מִכָּל) מִן כָּל בִּרְכָתָא |
| and hymns, praises and consolations | v'shirata tushb'chata v'nechemata | וְשִׁירָתָא תֻּשְׁבְּחָתָא וְנֶחֱמָתָא |
| that are spoken in the world; and say, Amen. | daʼamiran b'al'ma v'ʼimru amen | דַּאֲמִירָן בְּעָלְמָא. וְאִמְרוּ אָמֵן |
| Let them be accepted: the prayers and supplications | Titqabbal tz'lot'hon uvaʻut'hon | תִּתְקַבל צְלוֹתְהוֹן וּבָעוּתְהוֹן |
| of the entire House of Israel | d'khol bet yisraʼel | דְּכָל בֵּית יִשְׂרָאֵל |
| before their Father in Heaven; and say, Amen. | qodam avuhon di bishmayya, v'ʼimru amen | קֳדָם אֲבוּהוֹן דִּי בִשְׁמַיָּא וְאִמְרוּ אָמֵן |
| Upon Israel and its rabbis and their students | ʻal yisraʼel v'ʻal rabbanan v'ʻal talmidehon | עַל יִשְׂרָאֵל וְעַל רַבָּנָן וְעַל תַּלְמִידֵיהוֹן |
| and upon all their student's students | v'ʻal kol talmidey talmidehon | וְעַל כָּל תַּלְמִידֵי תַלְמִידֵיהוֹן. |
| and upon all those who engage in the Torah | v'ʻal kol maʼan d'ʻos'kin b'ʼorayta | וְעַל כָּל מָאן דְּעָסְקִין בְּאוֹרַיְתָא. |
| here and in all other places | di b'ʼatra haden v'di b'khol atar v'ʼatar | דִּי בְאַתְרָא הָדֵין וְדִי בְּכָל אֲתַר וַאֲתַר. |
| may they and you have much peace | y'he l'hon ulkhon sh'lama rabba | יְהֵא לְהוֹן וּלְכוֹן שְׁלָמָא רַבָּא |
| grace and kindness and mercy and long life | chinna v'chisda v'rachamey v'chayyey arikhey | חִנָּא וְחִסְדָּא וְרַחֲמֵי וְחַיֵּי אֲרִיכֵי |
| and plentiful nourishment and salvation | umzoney r'vichey ufurqana | וּמְזוֹנֵי רְוִיחֵי וּפוְּרְקָנָא |
| from before their Father in Heaven [and Earth]; | min qodam avuhon di vishmayya [v'ʼarʻa] | מִן קֳדָם אֲבוּהוּן דְבִשְׁמַיָּא [וְאַרְעָא] |
| and say, Amen. | v'ʼimru amen | וְאִמְרוּ אָמֵן |
| fMay there be much peace from Heaven, | Y'he sh'lama rabba min sh'mayya | יְהֵא שְׁלָמָה רבָּא מִן שְׁמַיָּא, |
| [and] [good] life | [v']chayyim [tovim] | [וְ]חַיִּים [טוֹבִים] |
| and satiety, and salvation, and comfort, and saving | v'sava vishuʻa v'nechama v'shezava | וְשָֹבָע וִישׁוּעָה וְנֶחָמָה וְשֵׁיזָבָה |
| and healing and redemption and forgiveness and atonement | urfuʼa ugʼulla uslicha v'khappara | וּרְפוּאָה וּגְאֻלָּה וּסְלִיחָה וְכַפָּרָה, |
| and relief and deliverance | v'revach v'hatzzala | וְרֵוַח וְהַצָּלָה |
| for us and for all His people Israel; and say, Amen. | lanu ulkhol ʻammo yisraʼel v'ʼimru amen | לָנוּ וּלְכָל עַמּוֹ יִשְֹרָאֵל וְאִמְרוּ אָמֵן. |
| He who makes peace in His heights | ʻose shalom bimromav | עוֹשֶֹה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו, |
| may He [in his Mercy]make peace upon us | hu [b'rachamav] yaʻase shalom ʻalenu | הוּא [בְּרַחֲמָיו] יַעֲשֶֹה שָׁלוֹם עָלֵינוּ, |
| and upon all [his Nation]Israel; and say, Amen. | v'ʻal kol [ammo] yisraʼel, v'ʼimru amen | וְעַל כָּל [עַמּוֹ] יִשְֹרָאֵל וְאִמְרוּ אָמֵן. |



1 comentario:
זה היה ממש מעניין. אהבתי לקרוא אותו
Publicar un comentario